Saturday, January 23, 2010

For Weaver - The Battle of Brunanburh


Ah well, not the best of possible days to celebrate an Anglo-Saxon victory over the Scots and other Norse(North)men, but after Weaver’s request, who can say no? So I bring you one of the most forgotten yet decisive battles fought on British soil – The Battle of Brunanburh.

A little bit of background.
After the defeat by the West Saxon King Athelstan of the Vikings at York in 928AD, the Scottish King Constantine considered him a considerable threat to Alba and so began forging alliances with the neighbouring countries. Constantine married his daughter to Olaf Guthfrithsson, the King of Dublin and York, which created alliances with the Earls of Northumbria. Owen of Strathclyde was related to Constantine and took little persuasion to join the King of Alba in a pre-emptive strike against Athelstan.

The physical details of the battle at Brunanburh are scanty. The date is most usually identified as 937 A.D and the names of the important leaders were: Aethelstan and his brother Eadmund leading the West Saxons and Mercians; Constantine and Anlaf leading the Picts and Vikings. No positive identification of the site of the battle has yet been made, though there are numerous suggested locations.

“That the battle was an event of great cultural significance is clear from the tone of the poem. A close reading of The Battle of Brunanburh, combined with historical knowledge of the reigns of Alfred, Eadweard and Aethelestan, suggests that Britain, which had previously been a loose confederation of Anglo-Saxon kingdoms (the Anglo-Saxon Heptarchy), had finally become a unified kingdom capable of celebrating its national and artistic maturity.
The poem is recorded in four manuscript copies of The Anglo-Saxon Chronicle. It is not clear whether the poem was written specifically for the Chronicle or whether it was an independent piece that was incorporated into later manuscript copies of the Chronicle (a distinct possibility). Regardless, it survives as the sole entry for the year 937.
The poem is both self-consciously artistic, with strict meter and high poetic diction, and politically aware. It is self-conscious poetry that seeks to legitimize the focus of its praise, the reigning aristocracy, and to instill national pride in its audience.”

What follows is a fairly literal translation into modern English from the Anglo-Saxon, and for interest’s sake I have also included Alfred, Lord Tennyson’s translation of 1876.

The Battle of Brunanburh

In this year King Aethelstan, Lord of warriors,
ring-giver to men, and his brother also,
Prince Eadmund, won eternal glory
in battle with sword edges
around Brunanburh. They split the shield-wall,
they hewed battle shields with the remnants of hammers.
The sons of Eadweard, it was only befitting their noble descent
from their ancestors that they should often
defend their land in battle against each hostile people,
horde and home. The enemy perished,
Scots men and seamen,
fated they fell. The field flowed
with blood of warriors, from sun up
in the morning, when the glorious star
glided over the earth, God's bright candle,
eternal lord, till that noble creation
sank to its seat. There lay many a warrior
by spears destroyed; Northern men
shot over shield, likewise Scottish as well,
weary, war sated.
The West-Saxons pushed onward
all day; in troops they pursued the hostile people.
They hewed the fugitive grievously from behind
with swords sharp from the grinding.
The Mercians did not refuse hard hand-play to any warrior
who came with Anlaf over the sea-surge
in the bosom of a ship, those who sought land,
fated to fight. Five lay dead
on the battle-field, young kings,
put to sleep by swords, likewise also seven
of Anlaf's earls, countless of the army,
sailors and Scots. There the North-men's chief was put
to flight, by need constrained
to the prow of a ship with little company:
he pressed the ship afloat, the king went out
on the dusky flood-tide, he saved his life.
Likewise, there also the old campaigner through flight came
to his own region in the north--Constantine—
hoary warrior. He had no reason to exult
the great meeting; he was of his kinsmen bereft,
friends fell on the battle-field,
killed at strife: even his son, young in battle, he left
in the place of slaughter, ground to pieces with wounds.
That grizzle-haired warrior had no
reason to boast of sword-slaughter,
old deceitful one, no more did Anlaf;
with their remnant of an army they had no reason to
laugh that they were better in deed of war
in battle-field--collision of banners,
encounter of spears, encounter of men,
trading of blows--when they played against
the sons of Eadweard on the battle field.
Departed then the Northmen in nailed ships.
The dejected survivors of the battle,
sought Dublin over the deep water,
leaving Dingesmere
to return to Ireland, ashamed in spirit.
Likewise the brothers, both together,
King and Prince, sought their home,
West-Saxon land, exultant from battle.
They left behind them, to enjoy the corpses,
the dark coated one, the dark horny-beaked raven
and the dusky-coated one,
the eagle white from behind, to partake of carrion,
greedy war-hawk, and that gray animal
the wolf in the forest.
Never was there more slaughter
on this island, never yet as many
people killed before this
with sword's edge: never according to those who tell us
from books, old wisemen,
since from the east Angles and Saxons came up
over the broad sea. Britain they sought,
Proud war-smiths who overcame the Welsh,
glorious warriors they took hold of the land.


The following is Tennyson's famous translation, together with his headnote to it.

Battle of Brunanburh

Constantinus, King of the Scots, after having sworn allegiance to Athelstan, allied himself with the Danes of Ireland under Anlaf, and invading England, was defeated by Athelstan and his brother Edmund with great slaughter at Brunanburh in the year 937.

Athelstan King,
Lord among Earls,
Bracelet-bestower and
Baron of Barons,
He with his Brother,
Edmund Atheling,
Gaining a lifelong
Glory in battle,
Slew with the sword-edge
There by Brunanburh,
Brake the shield-wall,
Hew'd the linden-wood,
Hack'd the battle-shield,
Sons of Edward with hammer'd brands.

Theirs was a greatness
Got from their grand-sires—
Theirs that so often in
Strife with their enemies
Struck for their hoards and their hearths and their homes.

Bow'd the spoiler,
Bent the Scotsman,
Fell the ship-crews
Doom'd to the death.
All the field with blood of the fighters
Flow'd, from when the first the great
Sun-star of morning-tide
Lamp of the Lord God
Lord everlasting,
Glode over earth till the glorious creature
Sank to his setting.
There lay many a man
Marr'd by the javelin,
Men of the Northland
Shot over shield.
There was the Scotsman
Weary of war.

We the West-Saxons,
Long as the daylight
Lasted, in companies
Troubled the track of
the host that we hated;
Grimly with swords that were sharp
from the grindstone,
Fiercely we hack'd at the flyers before us.

Mighty the Mercian,
Hard was his hand-play,
Sparing not any of
Those that with Anlaf,
Warriors over the
Weltering waters
Borne in the bark's-bosom
Drew to this island—
Doom'd to the death.

Five young kings put asleep by the sword-stroke,
Seven strong earls of the army of Anlaf
Fell on the war-field, numberless numbers,
Shipmen and Scotsmen.

Then the Norse leader—
Dire was his need of it,
Few were his following—
Fled to his war-ship;
Fleeted his vessel to sea with the king in it,
Saving his life on the fallow flood.

Also the crafty one,
Constantinus,
Crept to his North again,
Hoar-headed hero!

Slender warrant had
He to be proud of
The welcome of war-knives—
He that was reft of his
Folk and his friends that had
Fallen in conflict,
Leaving his son too
Lost in the carnage,
Mangled to morsels,
A youngster in war!

Slender reason had
He to be glad of
The clash of the war-glaive—
Traitor and trickster
And spurner of treaties—
He nor had Anlaf
With armies so broken
A reason for bragging
That they had the better
In perils of battle
On places of slaughter—
The struggle of standards,
The rush of the javelins,
The crash of the charges,
The wielding of weapons—
The play that they play'd with
The children of Edward.

Then with their nail'd prow
Parted the Norsemen, a
Blood-redden'd relic of
Javelins over
The jarring breaker, the deep-sea billow,
Shaping their way toward Dyflen again,
Shamed in their souls.

Also the brethren,
King and Atheling,
Each in his glory,
Went to his own in his own West-Saxonland,
Glad of the war.

Many a carcase they left to be carrion,
Many a livid one, many a sallow-skin—
Left for the white-tail'd eagle to tear it, and
Left for the horny-nibb'd raven to rend it, and
Gave to the garbaging war-hawk to gorge it, and
That gray beast, the wolf of the weald.

Never had huger
Slaughter of heroes
Slain by the sword edge—
Such as old writers
Have writ of in histories—
Hapt in this isle, since
Up from the East hither
Saxon and Angle from
Over the broad billow
Broke into Britain with
Haughty war-workers who
Harried the Welshman, when
Earls that were lured by the
Hunger of glory gat
Hold of the land.

No comments:

Post a Comment